【注意】辞書に埋もれがちな「toss」の意味(投げるじゃない場合の解釈)

 

今回注目するのは「toss」の、あまり知られていない意味です。辞書に埋もれがちなので要注意です。なんとなくの理解ではいけないので、色々と調べてみましたが、複数のオンライン辞書に載っていませんでした。そこで、英英辞典を参照しながら、順を追って考えてみましょう。性的な意味もあるので…間違えて使わないように気をつけてください。

 

まずは「toss」のありがちな意味から

 

一般的に「toss」は「投げる、放り投げる」という意味で使われます。例えば、ボールを投げる、コインを投げる、という時に使えます。素早く、力強く投げるわけではなく、ひょいっと放るイメージです。

 

ここから転じて、サラダを他の具材などとかき混ぜる(味をよく馴染ませる)時に「toss a salad」という言い方をすることもできます。しかし、要注意です。「toss someone’s salad」、「toss salad」で、いやらしい意味のスラングがあります。詳しくは言いませんが、ある部位を舐める行為です。言葉の使い分けにはご注意ください。

 

「toss」の他の意味=ものを捨てる

 

本題は、こちらです。上のどの意味も当てはまらない状況に出くわし、調べていると、やはりありました。「toss」には「〜を捨てる」という意味があります。これは、辞書によるとアメリカ独特の表現とのことです。文脈から、何かが不要であることが訴えられている場合には「toss」は「処分する、ぽいと捨てる」を意味する可能性があります。

 

「in the trash」をつけてもいい

 

「toss…in the trash」となると、より明確に「…をゴミ箱に放り入れる(捨てる)」という意味です。先ほどの説明から「toss」には「ぽいと投げる」イメージがあることはご存じの通りですね。これを考えると、「ゴミ箱めがけて、ぽいと投げる」状態が容易にイメージできます。

 

「toss out」だと意味が明確になる

 

ちなみに「toss」で「捨てる」と言う場合には、「toss out」というかたちがよく使われるようです。Merriam Websterには、以下のような例文が載っています。

 

It’s time to toss out those bananas.

 

「そろそろ、このバナナは捨てないと」

 

Did you toss the newspapers out already?

 

「もう新聞はゴミに出した?」

 

「pitch」にも同じ意味がある

 

さらに、「pitch」にも同じ意味があります。Merriam Websterのこちらのページでは、「To discard by throwing(投げて捨てる)」という意味があることが説明されています。

 

 

エイゴノート記事下画像



エイゴノートトップページはこちらからどうぞ

エイゴノートのフィードはこちら↓

follow us in feedly

 

【注意】辞書に埋もれがちな「toss」の意味(投げるじゃない場合の解釈)